Старший лейтенант

Агранович Евгений Данилович

1918
-
2010
Награды

Два ордена  Отечественной войны 2-й степени, орден Красной Звезды, медаль "За Боевые Заслуги" и др. медали.. 

Звания

лейтенант

старший лейтенант 

Должности

военный корреспондент газеты "Бей Врага" 323-й стрелковой дивизии, Западный фронт.

военный корреспондент газеты "За Сталина" 385-й стрелковой Кричевской Краснознаменной дивизии 49-й армии, 2-й Белорусский фронт.

Биография

Евгений Агранович родился в Орле в 1918 г

В Москве поступил в литературный институт, где начал писать  стихи и песни. 

С началом войны в 1941,  в период  оборонительных боев под Москвой, когда формировалось ополчение, добровольцем пошёл на фронт, был зачислен вместе с другими студентами-добровольцами в 22-й истребительный батальон. 

Впоследствии стал сотрудником фронтовой газеты. Замечательно указана его должность в наградном листе к представлению на медаль "За боевые заслуги": ПОЭТ ГАЗЕТЫ "БЕЙ ВРАГА"

А вот из текста наградного листа, который можете посмотреть наже в файлах::

"Смелый, самоотверженный, отлично владеющий всеми видами оружия, журналист-поэт. Часто бывая на передовой, показывает образцы выдержки, отваги. В 323 сд в одном из полков, во время стычки с фашистами, произошла паника, вызванная немецкими автоматчиками. Агранович с разрешения командира полка бросился в лес, собрал бойцов, навел порядок, способствовал удержанию рубежа".

Тексты Аграновича во фронтовых газетах вполне соответствовали формуле - "чтоб к штыку приравняли перо".

Вот еще из наградных документов: 

«Из материалов, организованного и обобщенного им опыта пулеметчика Лаврентьева, снайпера Харьковского учились сотни пулеметчиков и снайперов армии».

Закончил войну Евгений Агранович в Берлине. Поэтому слова из его самой известной песни - "Это те, кто в штыки Поднимался как один, Те кто брал Берлин" - не литературный лишь образ, 

 

После окончания войны Агранович пришёл восстанавливаться в Литературный институт имени Горького в военной форме, увешанный орденами и медалями.  Это должно было объяснить, что пропуск в занятиях бывшего студента произошел по уважительной причине. Пришёл поинтересоваться расписанием будущих занятий. В ответ он услышал, что в этом институте существует факультет только Русской поэзии, где могут обучаться исключительно "русские" студенты. 

Евгений Агранович позвонил "первым лицам" советской поэзии - Константину Симонову и Павлу Антокольскому, которые приехали и немедленно уладили вопрос с восстановлением в институте. 

После получения диплома Евгений работал журналистом в газете ОСОАВИАХИМа (Общество содействия обороне, авиационному и химическому строительству), где писал статьи о событиях в воинских частях. 

Позднее работал на Киностудии имени М. Горького, давая русскую жизнь стихотворным текстам песен в иностранных фильмах. 

Среди них песни из известнейших в те годы кинофильмов "Возраст любви" с Лолитой Торес, "Бродяга" с Радж Капуром. 

Но даже в тех стихах, которые Агранович писал в качестве перевода к зарубежной поэзии, чувствовался лично пережитый им опыт.  Пройденные дороги войны отразились и в песне на стихи перевода с Киплинга:

Только пыль, пыль, пыль.

От шагающих сапог.

Отпуска нет на войне...

Интересную историю этого стихотворения, а также того, как автор дополнил текст в военные годы, сделав ее  строевой, пригодной для марширующего батальона, можно посмотреть на нашем сайте в прикрепленном видеофайле, в рассказе от лица самого Евгения Аграновича.

Но попробуйте сами взглянуть на параллельный текст - на оригинал стихов Киплинга, а также на первый их перевод, выполненный русской поэтессой Адой Оношкович в 20-е годы..

У Киплинга - "There's no discharge in the war".  У поэтессы: "Нет сражений на войне" (в смысле - есть только пыль от шагающих сапог). А вот  Агранович выбрал вариант перевода "Отпуска нет на войне".  Действительно, так мог читать стихи Киплинга солдат, прошедший дорогами войны от Москвы 41-го  до Кенигсберга и Берлина 45-го. Т.е. не то чтобы "нет сражений" - они есть, и они смертоносны, но есть и что-то другое для солдат на всех войнах.

Он был совсем другим, этот воин Евгений Агранович, чем маршировавшие по Африке солдаты англо-бурской войны. Но по сути, общее в любой войне - это образ идущего солдата, тяжелейший труд и испытания, выпадающие на его долю. 

Необычной была и судьба песни "Я в весеннем лесу пил березовый сок". По сюжету её должен был исполнять персонаж  Марка Бернеса в фильме "Ночной патруль" - бывший бандит Огонёк, прошедший войну, скитания на чужбине, служивший моряком на иностранном корабле и решивший, наконец, несмотря на опасности, вернуться на родину. Вот откуда слова "И окурки я за борт бросал в океан". Но в итоге киностудией для фильма 1957 г был избран вариант чуть более "политизированной" песни с ностальгией героя - на стихи Льва Ошанина "О родине". А песня Аграновича все же дошла до миллионов - через десять лет в фильме "Ошибка резидента" 

 

Евгений Агранович ушел из жизни в 2010. 

Мемориальная доска в память о нем установлена на родине, в Орле.

Надеемся, МЕМОРИАЛЬНАЯ ДОСКА вскоре украсит и дом в Москве, где провел последнюю часть жизни поэт-воин фронтовой газеты "Бей врага".

Ниже публикуем отрывок из беседы с Евгением Аграновичем, где он вспоминает о событиях начала войны.

Александр Энгельс

------------- 

 
– Где вас застала война? Какие свои «военные» тексты Вы считаете главными?

– Есть у меня рассказ «Евреи не воевали». Маленький, острый. Но для его написания понадобилась мировая война, для публикации – крушение империи. Лейтенант-корреспондент оказался на передовой, а там командира контузило, корреспондент – единственный офицер в строю, солдаты озираются, но чуть проблемы – сразу к нему. Однако и ротного своего не забывают. А нового передразнивают, за акцент да за вид еврейский. Но эта встреча, начавшаяся с ненависти, издёвки, кончается такой любовью, что, когда его забирают, это становится трагедией для солдат. Меня спрашивают, правда ли это. Я в национальной манере отвечал вопросом на вопрос. Один из вопрошающих: «Ну никак бы не назвал это враньём. Ведь в рассказе всё правдой дышит». Раз дышит достоверностью – значит, правдивее самой правды. И раз должно было быть, значит, и было. (Показывает фотографию.) На фотографии я весной, после наступления. Эта фотография обошла всю прессу. Корреспондент постарался, поставил меня перед траншеей, сам нырнул и снимал снизу. Ему там спокойно аппаратом целиться, а я стой. Передовая как-никак.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Наиболее известные песни: 

«Одесса-мама» (в соавторстве с Б. Смоленским, 1938—1951). 

«Солдат из Алабамы». 

«Пыль» (первые 4 строфы по стихам Р. Киплинга в переводе А. Оношкевич-Яцыны, 1941—1943). 

«Лина» (1942). 

«Я в весеннем лесу пил берёзовый сок…» (1954; звучит в фильме «Судьба резидента»). 

«Песня парашютистов» (из кинофильма «Прыжок на заре», музыка Л. В. Афанасьева) 

«Скользит тропа среди камней». 

«Сабля-любовь» («Любовь стараясь удержать…») (конец 1950-х). 

«Вечный огонь» («От героев былых времён…» 1970; звучит в фильме «Офицеры», музыка Р. М. Хозака). 

«Лебединая песня» (1991).

 

Фильмография: 

1959 «Необыкновенное путешествие Мишки Стрекачёва», текст песен. 

1961 «Окна сатиры», сценарий. 

1962 «Небесная история», сценарий. 

1965 «Ваше здоровье!», сценарий. 

1968 «Ошибка резидента», текст песен. 

1969 «Фальшивая нота», сценарий. 

1970 «Отважный Робин Гуд» (мультипликационный фильм), сценарий. 

1970 «Тайна железной двери», текст песен. 

1971 «Офицеры», текст песни. 

1982 «Про белую розу, которая умела краснеть», сценарий. 

1984 «Солдатская лампа», сценарий и другие.

 

 

«Вечный огонь» («От героев былых времён…» 1970; звучит в фильме «Офицеры», музыка Р. М. Хозака).

От героев былых времен
Не осталось порой имен
Те кто приняли смертный бой
Стали просто землей травой
Только грозная доблесть их
Поселилась в сердцах живых
Этот вечный огонь
Нам завещано одним
Мы в груди храним

Погляди на моих бойцов
Целый свет помнит их в лицо
Вот застыл батальон в строю
Снова старых друзей узнаю
Хоть им нет двадцати пяти
Трудный путь им пришлось пройти
Это те кто в штыки
Поднимался как один
Те кто брал Берлин

Нет в России семьи такой
Где б не памятен был свой герой
И глаза молодых солдат
С фотографий увядших глядят
Этот взгляд словно высший суд
Для ребят что сейчас растут
И мальчишкам нельзя
Не солгать не обмануть
И с пути свернуть

 

Видео

Статьи

Видео

Забытый генерал Яков Крейзер
24.09.2019
Доктор Саша
24.09.2019
Наука побеждать Подвиг комбата
07.08.2019